Как и когда стоит учить ребенка иностранному языку

Сегодня успешная карьера без знания иностранного языка практически невозможна. Разговорный английский – обязательное условие для того, чтобы вас взяли на работу. Кроме того, знание иностранного языка упрощает чтение инструкций к произведенной за границей продукции, помогает расширить кругозор и не растеряться на курорте в чужой стране. И, конечно, хочется, чтобы ваш ребенок был самым-самым и в совершенстве владел английским. Так с какого возраста стоит учить детей иностранному языку?

Учим иностранный язык с ребенком: когда, как и зачем?

… Ребенок не должен ломать игрушку, должен любить ее, но не должен и бесконечно страдать, если она испортилась или поломалась. Эта цель будет достигнута, если ребенок действительно привык считать себя хорошим хозяином, если он не боится отдельных ущербов и чувствует себя в силах поправить беду…

— из лекции 1937 года «О воспитании детей»

Теории о раннем развитии ребенка и возможности вырастить «гения в ползунках» приобретают все большую популярность. Одним из основных пунктов в воспитании вундеркинда является ранее изучение иностранных языков. Не будем отрицать, что знание языков, особенно английского, – очень полезный, а часто и необходимый навык в современной жизни. Только так ли важно начинать изучать чужую речь чуть ли не раньше родной?

Многие именитые психологи и физиологи утверждают, что возраст с 1,5 до 9 лет – идеальное время для изучения языков. Мозговые механизмы речи ребенка в этот период наиболее активны и восприимчивы к новым условиям и информации. Если в детстве упустить шанс, будет крайне сложно научиться говорить на иностранном языке как на родном, интуитивно чувствуя все нюансы речи.

Существует несколько подходов к тому, как дети должны учить иностранный язык. Первая теория предлагает начинать обучение с первых месяцев жизни параллельно с изучением родного. В идеальном варианте ребенок должен будет воспринимать оба языка как родные и не испытывать трудности с восприятием иностранной речи и переходе с одного языка на другой. С такой ситуацией вынужденно сталкиваются дети, у которых либо родители говорят на разных языках, либо семья переехала за границу, и дома все говорят на одном языке, а на улице, в магазине, детском садике – на другом. Иногда ребенку создают подобную обстановку намеренно, разговаривая с ним то на одном, то на другом языке. В результате дети вынужденно осваивают две языковые системы сразу. Таких малышей называют билингвами.

Специалисты отмечают у такого подхода ряд недостатков. Часто билингвы говорят безграмотно на обоих языках, путают грамматические формы, заменяют слова. Особенно очевидна эта проблема у тех, кто не живет в иноязычной среде, а занимается изучением дома на бытовом уровне. После овладения устной речью такому ребенку придется переучиваться, чтобы говорить правильно, сознательно изучать грамматику обоих языков.

Другой, более распространенный подход предлагает начинать изучение иностранного языка только после того, как ребенок достаточно овладел родной речью, т. е. после 4-5 лет. В этом возрасте не стоит «пичкать» детей грамматикой или заставлять специально что-то заучивать – они к этому еще не готовы. Чтобы не отбить интерес, процесс обучения нужно проводить в игровой форме. Чем младше ребенок, тем больше должна быть игровая составляющая.

Важно привить ему чувство языка, дать понять, как он звучит. Любое изученное слово сопровождайте картинкой или другим запоминающимся образом, который отложится в голове лучше, чем просто набор букв. Все новые слова надо сразу употреблять в речи, в типичных для них конструкциях, чтобы маленький лингвист привык к иностранным словам как к составляющей части языка, а не как к отдельным «объектам».

Если вы хотите, чтобы ребенок действительно понимал и чувствовал язык, а не только ходил на уроки, «потому что надо», учтите, что он должен будет ежедневно слышать иностранную речь не только на занятиях с учителями, но и дома. Разговоры, мультфильмы и передачи на иностранном языке, зарубежные песни хотя бы по 15-20 минут в день помогут ему привыкнуть к звучанию живой, а не «учебной» речи. Без «поддерживающей терапии», знания будут постепенно выветриваться из головы, и к тому моменту, когда они действительно понадобятся, там останется от силы алфавит и фраза «Май нэйм из…».

Поэтому, прежде чем начнете ставить над чадом лингвистические эксперименты, подумайте, для чего ему это надо. Если не для применения в повседневной жизни (чтение, просмотр фильмов, общение с иноязычными людьми и т. п.), а для поступления в вуз через 15 лет или потенциально успешной карьеры, то так ли нужно с младенчества нагружать его дополнительными уроками, когда почти все можно потом целенаправленно освоить на курсах на базе школьной программы? Пусть не так идеально, но все же сознательно. Конечно, знание английского, немецкого или китайского языка, скорее всего, не станет в жизни лишним, но будет ли польза сравнима с многолетними усилиями, и оценит ли результат сам ребенок?

Об авторе
Человек, который осмеливается потратить впустую час времени, ещё не осознал цену жизни. (Чарльз Дарвин)
Поделиться

Детство … прекрасные моменты на Flickr

  • Simple and natural
  • No hay lugar en particular para ir
  • Desde que llegaste tu se que nunca estaré solo Y no quepo en la piel del orgullo que siento por ser tu hermano
  • No hay error, puedo sentir aquel olor
  • Mi casa es siempre mi tierra
  • Déjame que te presente,  a mi gente , mi familia.

Вся информация на данном сайте приводится исключительно в ознакомительных целях и не может использоваться как рекомендация для самостоятельного лечения. Не занимайтесь самостоятельным лечение, обращайтесь к сертифицированным медицинским специалистам.

BINOW.RU © 2009 2020 Все права сохраняются за правообладателями.

При полном или частичном копировании указывать активную ссылку на BINOW.RU